<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="nl">
	<id>https://wiki-raamsdonk.nl/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ite_Missa_Est</id>
	<title>Ite Missa Est - Bewerkingsoverzicht</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki-raamsdonk.nl/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Ite_Missa_Est"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-raamsdonk.nl/index.php?title=Ite_Missa_Est&amp;action=history"/>
	<updated>2026-04-20T16:43:46Z</updated>
	<subtitle>Bewerkingsoverzicht voor deze pagina op de wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.6</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki-raamsdonk.nl/index.php?title=Ite_Missa_Est&amp;diff=141967&amp;oldid=prev</id>
		<title>Colani op 31 okt 2024 om 11:08</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki-raamsdonk.nl/index.php?title=Ite_Missa_Est&amp;diff=141967&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-10-31T11:08:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nieuwe pagina&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Ite missa est&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is de formulering waarmee in de [[mis]] in de [[Rooms-katholieke Kerk|Katholieke Kerk]] de [[diaken]] aankondigt dat de mis ten einde is.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Het is vermoedelijk een van de oudste Romeinse formuleringen die nog in gebruik zijn. De diaken wacht op een teken van de [[Celebrant (persoon)|celebrant]] om deze formulering uit te spreken. In de [[Nederlands]]e vertaling, te vinden in [[Missaal|volksmissalen]], wordt deze in merkwaardig [[Latijn]] gestelde formulering vertaald met: &amp;quot;Gaat: het offer is voltrokken&amp;quot; of &amp;quot;Gaat: het offer is geëindigd&amp;quot;. In het Latijn antwoordt de geloofsgemeenschap met: &amp;#039;&amp;#039;[[Deo Gratias]]&amp;#039;&amp;#039; (Wij danken God.). Daarna volgt nog de [[zegen]] van de [[priester]] (in de [[Tridentijnse mis|Tridentijnse]] vorm van de Romeinse Ritus).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wetenschappers beweren, dat de naam &amp;quot;mis&amp;quot; voor de viering van de [[eucharistie]] komt van deze heenzending; sommigen zeggen, dat &amp;quot;missa&amp;quot; niet de vrouwelijke vorm van het [[Voltooid deelwoord (Nederlands)|voltooid deelwoord]] is van &amp;#039;&amp;#039;mittere&amp;#039;&amp;#039; (heenzenden), noch een [[metonymie]] voor &amp;#039;&amp;#039;missio&amp;#039;&amp;#039; (heenzending), maar komt van het [[Hebreeuws]]e woord &amp;#039;&amp;#039;misha&amp;#039;&amp;#039;, dat &amp;quot;offer&amp;quot; zou betekenen. In de [[Vastentijd]] en [[Advent (periode)|Advent]] en in de missen zonder [[Gloria (mis)|Gloria in excelsis]] wordt het &amp;#039;&amp;#039;Ite missa est&amp;#039;&amp;#039; vervangen door het Benedicamus Domino (&amp;#039;Laat ons de Heer loven&amp;#039;), waarop eveneens met &amp;#039;&amp;#039;Deo gratias&amp;#039;&amp;#039; geantwoord wordt. In de [[paastijd]] wordt aan het &amp;#039;&amp;#039;Ite missa est&amp;#039;&amp;#039; (en aan het antwoord &amp;#039;&amp;#039;Deo grátias&amp;#039;&amp;#039; door het volk) direct het &amp;#039;&amp;#039;allelúja, allelúja&amp;#039;&amp;#039; toegevoegd.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na het [[Tweede Vaticaans Concilie]] werd de slotritus in de [[Mis van Paulus VI]] gewijzigd. Na het Communiegebed en een mogelijk slotlied zegt of zingt de priester de zegen en sluit hij (of een diaken) de viering af met de wegzending.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{Navigatie mis}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Categorie:Mis (liturgie)]]&lt;br /&gt;
[[Categorie:Latijn in de religie]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Colani</name></author>
	</entry>
</feed>